小江医考网

标题: 怯潜可腹址风景美的旅游景点踪重记倜道 [打印本页]

作者: 李大龙    时间: 2025-9-1 00:35
标题: 怯潜可腹址风景美的旅游景点踪重记倜道
风景美的旅游景点《三棒鼓声频(先生醉也)》原文翻译及赏析_作者曹德先生醉也童子扶者有诗便写无酒重赊山声野调欲唱些俗事休说问青天借得松间月陪伴今夜长安此时春梦热多少豪杰明朝镜中头似雪乌帽难遮星般大县儿难弃舍晚入庐山社比及眉未攒腰曾折迟了也去官陶靖节这首曲是作者在观赏渊明醉归图时有感于社会现实在画轴上留下了这首曲子先生醉也童子扶者有诗便写无酒重赊山声野调欲唱些俗事休说这几句描摹了一个隐居者的形象不禁令人想起李白的将进酒中古来圣贤皆寂寞惟有饮者留其名的诗句一杯美酒一位隐士兴之所至随笔写来这是多么惬意的场景啊也暗中寄托了作者对隐居生活的向往俗事即尘俗之事指追求功名富贵等与下文长安此时春梦热相照应讽刺了人们一心求取功名的社会现实多少豪杰明朝镜中头似雪乌帽难遮星般大县儿难弃舍晚入庐山社比及眉未攒腰曾折迟了也去官陶靖节这是规劝朝中为官者早日归隐山林免得落下凄惨的下场腰曾折一句化用了李白梦游天姥吟留别中安能摧眉折腰事权贵的诗句更加强了对这种做法的否定这首曲通俗易懂委婉地表达了作者追寻隐逸的情调
《新柳》原文翻译及赏析_作者杨万里柳条百尺拂银塘且莫深青只浅黄未必柳条能蘸水水中柳影引他长
《金陵酒肆留别(风吹柳花满店香)》原文翻译及赏析_作者李白风吹柳花满店香吴姬压酒唤客尝劝客一作唤客金陵子弟来相送欲行不行各尽觞请君试问东流水别意与之谁短长
《蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦》原文翻译及赏析_作者晏几道笑艳秋莲生绿浦红脸青腰旧识凌波女照影弄妆娇欲语西风岂是繁花主可恨良辰天不与才过斜阳又是黄昏雨朝落暮开空自许竟无人解知心苦这是一首描写秋莲的词可能寓含着某种寄托比如说怀念那位名叫莲的歌女什么的也可能没什么寓意只是描写秋天的莲花我们不能穿凿附会根据文本所提供的内容进行分析是最妥当的上片的描写是把莲花比作了少女以笑脸以花朵以腰肢比茎干以照影弄妆比喻莲花的迎风临水这样描写既有形更有神把莲花写活了总的说是以花比人以人喻花但怎么比喻落实到具体的词章上则有一番切入展开承接转换的手段更能体现作者的艺术匠心头一句是从红花和绿叶切入笑艳秋莲生绿浦笑写花之神情艳写花之色泽绿浦则将荷叶铺满了池塘接着展开描写红脸青腰好像是把一株莲花叠印在了一位少女的身上红花是她的脸青梗是她的腰美艳婀娜的形象立即展现出来花与人的结合很自然地引向了凌波仙子荷花仙子之类的联想故而说旧识凌波女把这种联想的范围沿着旧识所指示的时间轨道更进一步地拓展开来写到弄妆娇欲语已是神情毕见呼之欲出了而作者的笔锋陡然一转落到了西风岂是繁花主一句上西风二字与首句的秋莲相呼应亦属点题而繁华无主则是感叹秋莲之终将凋谢

https://vk.com/topic-232350992_54432570
https://vk.com/topic-232350992_54432567
https://vk.com/topic-232350992_54432564
https://vk.com/topic-232350992_54432561
https://vk.com/topic-232350992_54432557
https://vk.com/topic-232350992_54432552
https://vk.com/topic-232350992_54432548
https://vk.com/topic-232350992_54432542
https://vk.com/topic-232350992_54432539
https://vk.com/topic-232350992_54432536
https://vk.com/topic-232350992_54432533
https://vk.com/topic-232350992_54432530
https://vk.com/topic-232350992_54432526
https://vk.com/topic-232350992_54432523
https://vk.com/topic-232350992_54432520





欢迎光临 小江医考网 (http://xiaojiangjiaoyu.com/) Powered by Discuz! X3.3